Chi di voi mastica l’inglese americano conoscerà espressioni e modi di dire particolari. Probabilmente molti di voi, ad esempio, sapranno cosa vuol dire G.O.A.T., un’espressione molto nota tra i ragazzi che però non è nota a tutti gli americani. Jennifer Lawrence ha raccontato di recente un aneddoto su questa curiosa espressione. Sul di Don’t Look UP molti attori, tra cui lei, usavano G.O.A.T. per riferirsi a Meryl Streep. Ma lei, non conoscendo l’espressione, pensava che le stessero dando in modo scherzoso della vecchia capra a causa dell’età! Capito l’equivoco Jennifer Lawrence, stupita e imbarazzata, ha spiegato alla Streep che nessuno si sarebbe mai permesso di chiamarla così, anzi si riferivano a lei come G.O.A.T. proprio in segno di grande ammirazione e rispetto. G.O.A.T. è infatti l’acronimo di Greatest of All Time: la più grande di tutti i tempi!
Ma l’inglese americano è pieno di queste espressioni. Sapete cosa vuol dire “A Cup of Joe”? Letteralmente è “Una tazza di Joe”. Ma che diamine vuol dire “Una tazza di Joe”? Semplice: una tazza di caffè. Sembra che questa espressione sia nata in Marina quando vennero proibiti i drink alcolici su tutte le navi e la bevanda più forte in circolazione era il caffè. Poiché il caffè è una bevanda comune e il nome Joe è un nome altrettanto comune, i marinai iniziarono a dire “Give me a cup of Joe”, con un tono triste e sconsolato, quando volevano ordinare qualcosa da bere…un po’ come a dire “Dammi una tazza di Mario Rossi, va”.
Un’altra espressione legata a una bevanda nasce invece da una storia più triste: “Drink the Kool-Aid”. Chi conosce la storia di Jim Jones, fondatore del culto del Peoples Temple, saprà del tragico suicidio di massa avvenuto nel 1978 tra i suoi 900 seguaci. A quanto pare Jones era riuscito a manipolarli a tal punto da convincerli a togliersi la vita bevendo un intruglio composto da cianuro e diluito nel Kool-Aid, una nota bevanda amata dai bambini. “To drink the Kool-Aid” ha assunto negli anni il significato di essere disposti a tutto, anche a perdere la vita, a seguito di un lavaggio del cervello da parte di una guida spirituale, politica o di qualsiasi altro genere.
Se vi incuriosiscono queste espressione, ne ho elencate altre in questo mio post: Parole ed espressioni slang americane.
Forse molte le conoscete già, ma altre potrebbero risultarvi nuove. Buona lettura!
Torno a vivere in America
Una opinione su "Modi di dire dell’American English"