Per un pugno di gestacci: il body language americano

Noi italiani siamo conosciuti in tutto il mondo per essere un popolo che ama gesticolare.
Secondo molti, applichiamo la nostra proverbiale inventiva persino in questo campo.

Lo confesso, a volte provo un certo fastidio, quando, appena un americano scopre che sono italiano, inizia a scherzare, mettendosi a recitare un infinito repertorio di frasi fatte tipo: “Capisc’ammè!”, enfatizzando il tutto con le consuete mani a carciofo.

Ma ti pare?

Ma scusa, dimmi, da quando ci conosciamo, quante volte mi hai sentito parlare così e visto fare gesti simili?

Certo, le loro intenzioni sono chiaramente amichevoli, ma, ripeto, un piccolo disturbo lo avverto sempre. Niente di che, è solo qualcosa di paragonabile all’istinto omicida di Jack lo Squartatore.

Ora, non mi metterò qui a discutere se siamo solo davanti all’ennesimo pregiudizio.
Probabilmente c’è del vero in tutto questo, per carità.

Ma, piuttosto, domandiamoci: gli americani, invece, gesticolano mai?

Certo che sì!

Solo che usano modi di gesticolare diversi dai nostri, per esprimere magari lo stesso concetto.
Oppure, abusano di altri gesti, di cui loro stessi sono poco consapevoli.

L’“air quote”, per esempio: se volete riportare un discorso diretto, evidenziare un concetto, indicare un eufemismo o del sarcasmo, in USA non basta alzare un sopracciglio e ricorrere all’intonazione o al volume.
Dovete essere più teatrali: alzate le braccia, ponendole ad una distanza maggiore o minore, a seconda dell’enfasi che intendete assegnare; fate il segno di vittoria con entrambe le mani; poi, piegate ripetutamente su e giù le dita indice e medio.

Trump uses air quotes when mentioning Obama. (The Washington Post)

Lo fanno in continuazione. Persino quando non serve.

Comunque ora le braccia potete anche abbassarle.

Oppure, qualcuno conosce nome e significato di questo popolarissimo gesto qui sotto?

Potete scoprirlo in: “Per QuarKe gestaccio in più“!

Photo by Cody Board on Unsplash

Pietro, Provenzano’s blog

Pubblicato da pietroprovenzano

Scrittura, Comunicazione, Web: tre passioni che, ad un certo punto, sono diventate un lavoro (Web Content Manager/Copywriter), per conto di una web agency torinese, per la quale ho curato la parte SEO e SMO dei clienti, occupandomi di Social Media Strategy e costruzione di ecosistemi digitali. Ma la vita è sempre piena di sorprese, incontri inaspettati, circostanze impreviste, scelte giuste e scelte sbagliate. Sicché, impegnato tra un progetto e l'altro, ecco che ora mi ritrovo a vivere sull'altra sponda dell'Oceano Atlantico, a svolgere un lavoro totalmente diverso, nel campo della ristorazione. Una storia lunga. Talmente lunga, che ho deciso di raccontarla nel libro: "Tirati su, sei un budda anche tu", le cui vendite su Amazon.it stanno contribuendo ad aiutare un orfanotrofio del Nepal. Se volete saperne di più… Un cambiamento drastico, dunque. Ma come si può notare, è rimasta a farmi compagnia la mia prima passione, quella di sempre, che non mi abbandonerà mai: la scrittura :-)

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: